Лев Николаевич Толстой
Письма
1850
Государственное издательство
«Художественная литература»
Москва — 1935
Электронное издание осуществлено
в рамках краудсорсингового проекта
Организаторы проекта:
Государственный музей Л. Н. Толстого
Подготовлено на основе электронной копии 59-го тома
Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого, предоставленной
Российской государственной библиотекой
Электронное издание
90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого
доступно на портале
Предисловие и редакционные пояснения к 59-му тому
Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого можно прочитать
в настоящем издании
Предисловие к электронному изданию
Настоящее издание представляет собой электронную версию 90-томного собрания сочинений Льва Николаевича Толстого, вышедшего в свет в 1928—1958 гг. Это уникальное академическое издание, самое полное собрание наследия Л. Н. Толстого, давно стало библиографической редкостью. В 2006 году музей-усадьба «Ясная Поляна» в сотрудничестве с Российской государственной библиотекой и при поддержке фонда Э. Меллона и
В издании сохраняется орфография и пунктуация печатной версии 90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого.
1850
1850
* 25. T. A. Ергольской и Гр. М. Н. Толстой.
Chère tante,
Votre lettre m’a causé une vive émotion, en la décachetant je croyais y trouver la nouvelle de la délivrance de Marie, mais malheureusement il n’en est encore rien et il faut encore attendre. Je vous félicite au sujet du nouvel an que je passe à Toula et un peu plus sagement que l’an 1849.1 — Hier j’ai reçu une lettre de Serge, qui m’annonce, que Pauline2 a très heureusement accouché d’un garçon qu’on nomme Théodore. Serge m’écrit que le 7 Janvier il compte partir pour P-g pour y passer 2 semaines.
Pour ce qui concerne l’argent que je vous dois de même que celui de tante Pauline3 je ne l’ai pas pour le moment mais je compte vous l’apporter. Je vous en demande bien pardon. Adieu je baise vos mains de même que celles de ma tante Lise.4 —
Рожай поскорѣе, милый другъ Машенька; ты не повѣришь, какъ скучно будущему дядюшкѣ дожидаться, до свиданья, цѣлую тебя очень нѣжно и поручаю также поцѣловать отъ меня Валеріана.
10 Января 1850.
Его [sic] Высокоблагородію Татьянѣ Александровнѣ Ергольской.
Дорогая тетенька,
Я очень взволновался, получив ваше письмо, распечатывая его, я думал, что вы извещаете меня, что Машенька разрешилась. К несчастью, — нет, и надо еще ждать. Поздравляю вас с новым годом, который встретил в Туле и благоразумнее, чем 1849.1 — Вчера получил письмо от Сережи, который сообщает, что Полина2 благополучно родила мальчика, которого назвали Федором. Сережа пишет, что 7 января он собирается на две недели в Петербург.
Что же касается моего долга вам и тете Полине, то теперь у меня нет денег, но я рассчитываю вам их привезти. Извините меня. Прощайте, целую ваши ручки и тети Лизы. —
* Рожай поскорѣе, милый другъ Машенька; ты не повѣришь, какъ скучно будущему дядюшкѣ дожидаться, до свиданья, цѣлую тебя очень нѣжно и поручаю также поцѣловать отъ меня Валеріана.
10 Января 1850.*
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Отрывок (русский текст: «Рожай поскорее, милый друг Машенька... ») опубликован Н. Н. Гусевым в его книге «Толстой в молодости». М. 1927, стр. 255.
1 23 ноября 1849 г. Толстой поступил на службу в Тульское губернское правление канцелярским служителем Тульского дворянского депутатского собрания с зачислением в 1-й разряд. (Паспорт Л. Н. Толстого, выданный Тульским дворянским депутатским собранием 17 января 1852 г.).
2 Прасковья Федоровна Перфильева. О ней см. прим. 4 к п. № 6.
3 Пелагея Ильинична Юшкова.
4 Гр. Елизавета Александровна Толстая.
* 26. Т. А. Ергольской.
Chère tante!
Je vous envois des cartes et de l’huile pour les cheveux, pour ce qui est de l’argent je ne puis encore vous en envoyer. Depuis mon retour1 j’ai passé dix jours à Toula assez heureusement c’est à d. que je n’ai rien perdu excepté mon tems. La vente de Vorotinka2 ne peut encore être faite mais j’attends d’un jour à l’autre les lettres de créance dont j’ai besoin pour cette affaire. —
Serge est revenu de Pétersbourg très sage, il est pour le moment à Pirogovo3 où il ne compte passer que quelques jours pour4 vous faire visite. —
Comment va votre santé, celle de Marie et de ma filleule? —
Embrassez les bien tendrement de ma par[t] Adieu. —
Ея Высокоблагородію Татьянѣ Александровнѣ Ергольской.
Дорогая тетенька!
Посылаю вам карты и масло для волос; денег же еще не могу прислать. С приезда своего1 я провел в Туле десять дней довольно удачно, так как ничего не потерял кроме времени. Продажа Воротынки2 еще не могла состояться; жду со дня на день доверенностей, которые мне необходимы для этого дела. — Сережа вернулся умницей из Петербурга; теперь он в Пирогове3 на несколько дней, а оттуда собирается к вам. — Как здоровье ваше, Машенькино и моей крестницы? —
Поцелуйте их нежно от меня. Прощайте.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Письмо написано, судя по содержанию, из Тулы. Датируем его предположительно февралем 1850 г., потому что в письме имеется вопрос о здоровье крестницы Толстого гр. Варвары Валерьяновны Толстой, родившейся 8 января 1850 г.
1 Толстой, очевидно, ездил из Тулы в Покровское на крестины.
2 Малая Воротынка.
3 Пирогово — имение Крапивенского уезда Тульской губернии. По разделу детей Толстых в 1847 г. Пирогово было поделено между Сергеем Николаевичем и Марьей Николаевной, причем Сергею Николаевичу достался господский дом и конский завод.
4
* 27. Т. А. Ергольской.
Il у a bien longtems, que je n’ai de vos nouvelles, chère tante, et c’est à mon tour de m’inquiéter à votre sujet; moi et Serge nous nous portons tous les deux bien: il est à Piragovo où je n’ai[pu] le rejoindre aujourd’hui pour finir de faire mes dévotions. Je vous félicite ainsi que Marie, Valérien et la tante Lise au sujet des fêtes de Pâques. Comme[nt] se porte la tante Lise? Mes compliments à M-lle Vergani.1
Les Arsénieffs2 desirent excessivement [de] l’avoir chez eux et m’ont chargé de lui demander ses conditions. — Ils consentiront à toutes celles qu’elle voudra proposer. Moi je lui conseille si nulement d’entrer dans cette maison sans parler du plaisir que nous aurons à la
Adieu je baise vos mains. Quand viend[r]ez vous?
C. L. Tolstoy.
20 April
18
Уже давно я ничего о вас не знаю, дорогая тетенька, и мой черед о вас беспокоиться. Мы с Сережей здоровы; он в Пирогове; я туда не поехал с ним сегодня, чтобы окончить говенье. Поздравляю вас, Машеньку, Валерьяна и тетю Лизу с праздником Пасхи. Как здоровье тети Лизы? Кланяюсь М-ль Вергани.1 — Арсеньевы2 очень желают, чтобы она к ним поступила и просили меня узнать ее условия. — Они согласятся на всё, что она потребует. Я советую ей поступить к ним. Не говоря об удовольствии для нас часто ее видеть, Арсеньевы в сущности хорошие люди.
Прощайте, целую ваши ручки. Когда вы приедете?
Г. Л. Толстой.
20 апреля.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Год определяется содержанием: Толстой поздравляет с праздником Пасхи, которая была в 1850 г. 23 апреля.
1 Француженка Вергани служила гувернанткой у гр. М. Н. Толстой, а потом перешла к Арсеньевым.
2 О семье Арсеньевых см. прим. 3 к п. № 23.
* 28. Неизвестной. Черновое.
Madame
Votre aimable lettre quoique du 12 Septembre ne m’est parvenue que le 25, presumant que ma reponse irait tout aussi longtems, j’ai pris le parti de Vous repondre à Moscou. Je n’aurai dans aucun cas tardé à me rendre à votre aimable invitation, dont je suis on ne peut plus sensible et qui était tout à fait conforme à mon desir bien sincère de vous voir, si mon frère Dmitri m’avait dit <dans quelle terre>, où vous comptez passer ces quelques mois <est à > où quelque autre part, j’ai même envoyé pour prendre des informations à ce sujet, mais on n’a pu rien me dire de certain; ce n’est donc que par votre lettre que j’ai appris que c’était à votre terre d’Алексинъ,1 très proche de chez moi — que vous m’attendiez. J’était prêt à partir, quand la veille de mon depart un terrible incendie dans mon village me priva par dessus toute les autres <desagréments> choses du plaisir que j’attendais de ma visite chez vous. Mais ce qui est retardé n’est pas perdu, je vous ferez cette visite à Moscou, où je compte passer les premiers jours de décembre.
Милостивая государыня,
ваше любезное письмо, хотя оно и от 12 сентября, дошло до меня только 25-го. Предполагая, что мой ответ пойдет так же долго, я решил ответить вам в Москву.
Я ни в коем случае не замедлил бы явиться на ваше любезное приглашение, как нельзя более меня тронувшее, и вполне отвечавшее моему самому искреннему желанию вас видеть, если бы мой брат Дмитрий мне сказал, где вы рассчитываете провести эти несколько месяцев или в другом месте. Я даже посылал в справиться об этом, но мне ничего определенного не могли сказать. Таким образом, только из вашего письма узнал я, что вы ждали меня в столь близком от меня вашем Алексинском имении.
Я уже должен был выехать, когда накануне моего отъезда ужасный пожар в моей деревне лишил меня, кроме всего прочего, удовольствия, которое я ожидал от моей поездки к вам. Но то, что отложено, не потеряно; я побываю у вас в Москве, где я рассчитываю провести первые дни декабря.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Письмо датируется почерком и содержанием. Почерк конца 1840-ых — начала 1850-ых гг. Из содержания письма видно, что оно написано после 25 сентября и не позднее ноября. Год письма определяется записью о пожаре в Ясной поляне в дневнике под 8 декабря 1850 г. (см. т. 46, стр. 38).
Определить лицо, к которому адресовано письмо, не представляется возможным.
1 Алексин — уездный город Тульской губернии.
* 29. В Тульское Дворянское Депутатское Собрание.
18 Ноября 1850 г.
27
№ 717
Въ Тульское Дворянское Депутатское Собраніе.
Служащаго въ семъ Собраніи въ числѣ канцелярскихъ чиновниковъ Графа Льва Николаевича сына Толстаго
Извѣстился я, что Правительствующаго Сената Временное Присутствіе Герольдіи до сего времени не утвердило покойнаго родителя моего подполковника Графа Николая Ильича Толстаго и меня съ братьями Николаемъ, Сергѣемъ и Дмитриемъ въ правахъ Графскаго достоинства и возвратило въ оное Собранiе представленную въ Герольдію копію съ дѣла о внесеніи насъ въ 5-ю часть родословной Тульской Губерніи книги, для пополненія и составленія родословной по формѣ разосланной въ 1842 году, въ слѣдствіе чего считаю нужнымъ представить при семъ свидѣтельство данное мнѣ съ вышеозначенными братьями отъ родственника нашего по третьему колѣну утвержденнаго уже въ Графскомъ достоинствѣ уволеннаго отъ службы Маіора и кавалера Графа Валеріана Петровича Толстаго, на основаніи 59 ст. IX т. св. зак., изд. 1842 г. въ томъ, что мы по прямой линіи происходимъ отъ родоначальника нашего Петра Андреевича Толстаго пожалованнаго въ Графское достоинство съ потомствомъ ИМПЕРАТОРОМЪ ПЕТРОМЪ 1-мъ.
Тульское Дворянское Депутатское Собраніе покорнѣйше прошу пріобща это свидѣтельство къ дѣлу о дворянствѣ нашемъ представить оное Правительствующаго Сената въ Департаментъ Герольдіи и ходатайствовать о утвержденіи меня съ означенными братьями въ правахъ потомственнаго Дворянскаго и Графскаго достоинства.
Проситель Графъ Левъ Николаевичъ Толстой руку приложилъ.
Печатается по подлиннику, хранящемуся в Тульском арх. бюро («дело о роде гр. Н. И. Толстого»). Рукою Толстого написано лишь со слов: «Проситель граф...». Публикуется впервые. При прошении Толстого приложено свидетельство такого содержания:
«СВИДЕТЕЛЬСТВО. Я, нижеподписавшийся уволенный от службы майор и кавалер граф Валериан Петров сын Толстой на основании 59 статьи 9 тома Свода законов гражданских издания 1842 года дал сие свидетельство тульского помещика умершего подполковника и кавалера графа Николая Ильича Толстого детям: артиллерии подпоручику Николаю, губернским секретарям Сергею и Дмитрию, — и служащему в Тульском депутатском дворянском собрании Льву Николаевым графам Толстым в том, что, как из приложенной при сем поколенной рода нашего росписи видно, покойный граф Николай Ильич есть действительно законный сын графа Ильи Андреевича Толстого деда моего, графа Ивана Андреевича, родного брата и доводится мне двоюродный дядя, а вышепоименованные дети его, графы Николай, Сергей, Дмитрий и Лев троюродные братья; а как я и родной брат родителя моего умершего мичмана графа Петра Ивановича Толстого, майор граф Ианнуарий Иванович Толстой и весьма многие родственники наши по Костромской и Тульской губернии утверждены уже герольдиею в графском достоинстве, и герб рода нашего находится в гербовнике, то для такового ж утверждения означенных троюродных моих братьев графов Николая, Сергея, Дмитрия и Льва Толстых в носимом ими достоинстве, как происходящих от одного родоначальника, предка нашего графа Петра Андреевича Толстого, это свидетельство для представления в Тульское дворянское депутатское собрание, за подписом моим и благородных свидетелей, им графам Толстым и выдал. Октября дня 1850 года. А что в лице первого листа почищенному написано (Льву Никола:) то сие верно. Отставной майор и кавалер граф Валериан Петров сын Толстой.
Что действительно графы Николай, Сергей, Дмитрий и Лев Толстые есть троюродные братья майору графу Валериан Петровичу Толстому, рукою коего подписано это свидетельство, в том удостоверяю штабс-капитан Николай Евгеньевич сын Неелов. В том же удостоверяю коллежский регистратор Василий Александрович Кретов. В том же удостоверяю надворный советник Родион Михайлов сын Журавлев. В том же удостоверяю штабс-капитан Андрей Савостьянович сын Гофштеттер. В том же удостоверяю гвардии поручик барон Александр Антонов сын Дельвиг. В том же удостоверяю штабс-ротмистр Александр Николаев Сомов. В том же удостоверяю штабс-капитан Павел Иванов Сухотин. В том же удостоверяю майор Иван Никифоров
Отставной майор и кавалер граф Валериан Петров сын Толстой.
1850 года ноября 16 дня Тульской губернии Крапивенский земский суд сим удостоверяет, что сие свидетельство действительно подписано рукою отставного майора и кавалера графа Валериана Петрова Толстого и свидетелями под оною равно и под поколенною росписью его же Толстого.
Крапивенский исправник и кавалер (подпись). В должности секретаря (подпись). Столоначальник (подпись)».
Николай Евгеньевич
Родоначальник Толстых,
В приложенной к прошению Толстого таблице допущена ошибка.
* 30. Т. А. Ергольской.
Chère tante!
J'ai été obligé de passer la nuit à Toula à cause de mon congé qui va m’être apporté,1 — rien ne m’empêchera alors de partir;2 je crois que le староста pourra vous dire, à quelle heure il m'aura vu partir. — Je viens de recevoir une lettre des Perfillieffs3 à votre nom, que j’ai décachetée espérant y trouver quelque chose pour moi, et en effet Basile m’écrit qu’il est très faché que je lui doive et me prie d’attendre de meilleures circonstances pour le payer. — Je n’ai pas lu ce que vous écrit Pauline.4 — J’ai passé la soirée hier chez les Arsenieffs où j’ai vu toutes les demoiselles Stchoulkoffs5 qui ne partent pour Cazan que le 8 Janvier. — J’ai pris à Капыло[въ] un écrit à Moscou par lequel j’y recevr[ai] 600 r. ass. encor[e].
Adieu, je baise vos main[s].
4 Décembre 1850.
Дорогая тетенька!
Я был принужден переночевать в Туле из-за отпуска, который сейчас получу1 — тогда мой отъезд ничем не задержится;2 думаю, что *староста* скажет вам, в котором часу я выехал. — Только что получил письмо на ваше имя от Перфильевых;3 я распечатал его, надеясь найти там что-нибудь для меня; и точно, Васенька пишет мне, что сожалеет о том, что я ему должен и просит меня отложить платеж до более для меня благоприятных обстоятельств. — Я не прочел, что Полина пишет Вам.4 — Вчера провел вечер у Арсеньевых, где видел всех барышень Чулковых,5 которые едут в Казань только 8 января. — Я взял у *Копылова* бумагу, по которой получу в Москве еще 600 р. асс. Прощайте, целую ваши ручки.
4 декабря 1850.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые.
1 Отпуск со службы в Тульском губернском правлении.
2 Толстой уезжал в Москву.
3 Вас. Степ. и Праск. Федор. Перфильевы. О них см. прим. 4 к п. № 6.
4 Прасковья Федоровна Перфильева.
5 Чулковы — дочери тульского помещика Алексея Васильевича Чулкова (1795—1848) и Степаниды Дмитриевны Ждановой — Екатерина (р. 12 ноября 1822 г.), Анна (р. 13 января 1824 г.), бывшая замужем за Грицевичем, Софья (р. 2 января 1830 г.) и Елизавета (р. 8 февраля 1832 г.), постригшаяся впоследствии в монахини. Кто-то из них были классными дамами в Казанском Родионовском женском институте. См. письмо Толстого к гр. Марье Николаевне Толстой № 42.
* 31. Т. А. Ергольской.
Jeudi се 7 décembre.
Chère Tante. —
Je suis arrivé à Moscou, mardi à 5 heures du matin, en vie; mais pas en bonne santé, ma fluxion a augmenté et me retient jusqu’à présent chez moi, de sorte que, depuis deux jours que je suis à Moscou je n’ai fait qu’une seule course — je suis allé faire dire un
Je suis arrivé directement chez le Prince Serge4 pour avoir des nouvelles de mes gens et je les ai trouvés encore là, le logement n’était pas encore pris, à cause d’un retard arrivé à la poste, avec laquelle j’avais envoyé les 25 r. à Nicolas;5 j’ai été donc obligé de m’arrêter à un hôtel6 où j’ai passé quelques heures et d’où j’ai déménagé dans mon logement, dont je suis fort content c’est la maison Loboff au
Gomme vous êtes amateur d’histoires tragiques, je vais vous en raconter une qui fait bruit à Moscou. Un certain Mr. Kabiline entretenait une certain[e] M-me Simon et lui avait donné pour la servir deux hommes et une femme de chambre. Or Mr. Kabiline avant qu’il n’ait entretenu cette M-me Simon avait été en liaison avec M-me Narichkine née Knor[r]ing, une femme de la meilleure société de Moscou et une femme très à la mode et, quoiqu’entretenant M-me Simon, n’avait pas cessé d’être en corespondance avec elle; sur ces entrefaites on trouve un beau matin M-me Simon assassiné[e] et de[s] preuves certaines qu’elle l’a été pa[r] ses propres gens. — Ceci ne serait encore rien mais en arrêtant Kabiline la Police a trouvé dans ses papiers des lettres de M-me Narichkine dans lesquelles M-me Nar. lui reproche de l’avoir délaissé[e] et menace M-me Sim. ce qui fait qu’on est convaincu encore par beaucoup d’autres raisons que les assasins n’ont été que les instruments de M-me Nar.11
Je ne vous ai pas raconté le tour pendable que m’a joué André12 à Toula. Figurez vous qu’au lieu de me donner à souscrire une lettre de change de 250 r. comme c’était convenu il m’a voulu faire signer, croyant que je[ne] lirai pas le papier comme j’en ai l’habitude. Quelle vilenie! M-le Vergani13 m’avait prié de sa voir par quel moyen on peut envoyer de l’argent à Vienne? Dite lui qu’elle n’a qu’à m’envoyer l’argent qui sera expédié sans retard ou bien, si elle le préfère, elle peut l’envoyer elle-même à l’adresse suivante на Маросейку въ контору Бургарта,14 въ собственный домъ. — Serge Kalochine15 n’est pas mari[é] comme on le disait mais il est devenu beaucoup plus rangé et travaille beaucoup à des traductions de roman[s] dans des journaux et à faire des nouvelles qu’il fait imprimer. Je n’ai rien lu de lui mais on dit qu’il a beaucoup de talent et que ses petites pièces sont fort joli[e]s; au moins il gagne honnêtement sont pain et plus de pain que n’en rapportent 300 paysans.
Je baise vos mains et attends une lettre de vous avec tout[s] les détails possibles sur tout. Гашѣ11 кланяюсь comme cela lui fera plaisir.
Четверг 7 декабря. —
Дорогая тетенька. —
Приехал я в Москву во вторник, в 5 часов утра, живой, но не здоровый; мой флюс увеличился, я сижу дома и за два дня, что я в Москве, выехал только раз, ездил в часовню Иверской божьей матери,1 где заказал молебен. Я поручил дела, покуда сам не выезжаю, Петру,2 которого застал в большом горе. А, может-быть, он и прикидывается. Вчера утром он явился в отчаянии, с перекошенным лицом, бросился мне в ноги и стал просить прощения, что у него, пьяного, стащили 500 р. сер., которые он должен был внести в банк. Рассказ об этом несчастье из уст такого великого оратора, как вы легко себе представляете, был очень трогателен и очень длинен, поэтому я вас избавлю от него. Он подал заявление в полицию, в результате 350 р. сер. уже разыскали, остальные же 150 р., вероятно, пропали бесследно. Согласитесь, что беда не велика. В банке он устроил дела не совсем так, как бы этого хотелось, но сносно — срок платежа только отсрочен. Обо всем этом подробно пишу Сереже.3 —
Приехал я прямо к князю Сергею,4 чтобы узнать о своих людях, которых я застал еще там. Квартира еще не нанята из-за задержки, происшедшей с посланными мною по почте 25 р. Николеньке.5 Таким образом, я принужден был остановиться в гостинице,6 но только на несколько часов, и оттуда я перебрался на свою квартиру; я ею очень доволен, она в доме Лобова*
Из знакомых видал только Исленьева,8 который продолжает играть, следовательно и проигрывать; Озерова,9 очень счастливого, который приезжал ко мне со своей женой, и Дмитрия Колошина,10 который по-прежнему жалуется на своих родителей. —
Так как вы охотница до трагических историй, расскажу вам ту, которая наделала шуму по всей Москве. Некто Кобылин содержал какую-то г-жу Симон, которой дал в услужение двоих мужчин и одну горничную. Этот Кобылин был раньше в связи с г-жей Нарышкиной, рожд. Кнорринг, женщиной из лучшего московского общества и очень на виду. Кобылин продолжал с ней переписываться, несмотря на свою связь с г-жей Симон. И вот в одно прекрасное утро г-жу Симон находят убитой, и верные улики указывают, что убийцы ее — ее собственные люди. Это бы куда ни шло, но при аресте Кобылина полиция нашла письма Нарышкиной с упреками ему, что он ее бросил, и с угрозами по адресу г-жи Симон. Таким образом, и с другими возбуждающими подозрения причинами, предполагают, что убийцы были направлены Нарышкиною.11
Я не рассказал вам, какую непростительную штуку проделал со мной Андрей12 в Туле. Представьте себе, что вместо того, чтобы дать мне подписать, как было условлено, вексель в 250 р., он хотел, чтобы я подписал его, надеясь, что я не прочту бумаги, что со мной часто случается. Какая мерзость! М-ль Вергани13 просила меня узнать, как послать деньги в Вену. Пусть она пришлет их мне, и я перешлю их безотлагательно; или же, ежели она это предпочитает, она может сама послать их *на Маросейку, въ контору Бургарта,14 въ собственный домъ.* — Сергей Колошин15 неженат, как были о том слухи, но он остепенился и много работает над переводами романов для журналов и пишет повести, которые печатаются. Я не читал ничего из написанного им, но говорят, что он очень талантлив, и что его маленькие вещицы очень милы. По крайней мере, он честно зарабатывает свой хлеб и зарабатывает его больше, чем приносят 300 душ крестьян. Целую ваши руки и жду письма со всевозможными подробностями обо всем. *Гашѣ16 кланяюсь*, чтобы доставить ей удовольствие.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Год письма определяется содержанием и днем недели: 7 декабря в четверг было в 1850 г.
1 Иверская часовня находилась у Воскресенских ворот (снесены в 1931 г.) Китайгородской стены. В 1929 г. она была снесена по распоряжению Московского совета.
2 Петр Евстратьевич Воробьев, бурмистр в Ясной поляне.
3 Это письмо не сохранилось,
4 Кн. Сергей Дмитриевич Горчаков. О нем см. прим. 1 к п. № 7.
5 Гр. Николай Николаевич Толстой. О нем см. вступ. прим. к п. № 50.
6 Вероятно в гостинице Шевалье в Старо-Газетном переулке, где часто останавливался, приезжая в Москву. См. прим. 3 к п. № 13.
7 Домовладельца в Сивцевом-Вражке Лобова не существовало, но был дом Анны Акимовны Глобы (теперь № 36) на углу Сивцева Вражка и Никольского пер., ныне не существующий (Сообщ. Н. П. Чулковым).
8 Александр Михайлович Исленьев (р. 16 июля 1794 г., ум. 23 апреля 1882 г.), приятель отца Толстого, служил в гвардейской пехоте, в 1817 г. был адъютантом приятеля Пушкина, М. Ф. Орлова; в 1819 г. вышел в отставку капитаном. Арестованный по делу декабристов в Москве, Исленьев сидел в Петропавловской крепости с 18 по 25 января 1826 г. Азартнейший игрок в карты, он в апреле 1827 г. обыграл на 75000 р. в компании с другими лицами (в том числе гр. Фед. Ив. Толстой американец) С. Д. Полторацкого, впоследствии известного библиографа, за что был выслан в Холмогоры, где, правда, прожил недолго. Высылка эта не исправила Исленьева, и он до глубокой старости продолжал сильно играть, выигрывая и проигрывая большие деньги. Много наделала шуму в «свете» женитьба его на неразведенной со своим мужем кн. Софье Петровне Козловской, рожд. гр. Завадовской (ум. в 1830 г.). От этого признанного «незаконным» брака у Александра Михайловича было шесть человек детей, получивших фамилию Иславиных (см. о них прим. 10 к п. № 12). После смерти Софьи Петровны Исленьев женился на дочери одоевского предводителя дворянства Софье Александровне Ждановой (1812—1880), от которой имел трех дочерей. С отцом Льва Николаевича Исленьев был на ты, и дети его были друзьями детства Толстого. На внучке Александра Михайловича впоследствии женился Толстой, изобразивший А. М. Исленьева в «Детстве», «Отрочестве», «Юности» в лице отца Николеньки. (См. 1 том.)
Исленьев был членом Московского общества сельского хозяйства и писал по сельскохозяйственным вопросам. Кроме этого, опубликованы его рассказ о декабристах в «Русском архиве» 1882, I, стр. 176 и «Охотничье послание 1845 г. приятелю П. А. Офросимову» в сб. «Старина и новизна», кн. XVIII, 389—391. Об А. М. Исленьеве см. в воспоминаниях его внучки Т. А. Кузминской «Моя жизнь дома и в Ясной поляне» (ч. I); «Алфавит декабристов» под ред. и с прим. Б. Л. Модзалевского и А. А. Сиверса. Госиздат Л. 1925; статья Д. Соколова в архангельской газете «Волна» 1928, 30. IX, № 228 (2578).
9 Борис Семенович Озеров. О нем см. прим. 3 к п. № 12.
10 Дмитрий Павлович Колошин (р. в 1827 г., ум. 2 декабря 1877 г. в Ментоне), сын декабриста Павла Ивановича Колошина (1799—1854) и гр. Александры Григорьевны Салтыковой (1805—1871), приходившейся Толстому по кн. Горчаковым четвероюродной сестрой. С семьей П. И. и А. Г. Колошиных, имевших трех сыновей, Сергея, Дмитрия и Валентина и двух дочерей, Александру и Софью, был очень близок Толстой. Софья Павловна (р. 22 августа 1828 г., ум. в 1911? г.), предмет первой любви Толстого, изображена в «Детстве» и «Юности» в лице Сонечки Валахиной. Дмитрий Павлович служил в 1859—1861 гг. младшим секретарем русской миссии в Брюсселе.
11 Француженка Луиза Симон-Диманш, бывшая в связи с окончившим в 1838 г. Московский университет Александром Васильевичем Сухово-Кобылиным (1817—1903), автором «Свадьбы Кречинского», была убита 7 ноября 1850 г. в его квартире. В убийстве были обвинены и сосланы на каторгу четверо крепостных Сухово-Кобылина, но многие утверждали, что убийцей был сам Сухово-Кобылин, арестованный 16 ноября и освобожденный из-под ареста 21 ноября. Виновница убийства, Надежда Ивановна Нарышкина, рожд. Кнорринг (1825—1895), по словам Е. М. Феоктистова «небольшого роста, рыжеватая, с неправильными чертами лица, приковывала к себе внимание главным образом какою-то своеобразною грацией, остроумной болтовней и тою самоуверенностью и даже отвагой, которая свойственна так называемым «львицам» («Атеней», кн. III, Л. 1926, стр. 111). Б. Н. Чичерин так ее характеризует: «Лицо у нее было некрасивое, и даже формы не отличались изяществом; она была вертлява и несколько претенциозна; но умна и жива, с блестящим светским разговором. По обычаю львиц, она принимала у себя дома, лежа на кушетке и выставляя изящно обутую ножку; на вечера всегда являлась последнею, в 12 часов ночи. Скоро, однако, ее поприще кончилось трагедиею. За нею ухаживал Сухово-Кобылин, у которого в то же время на содержании была француженка, m-me Симон. Однажды труп этой женщины был найден за Петровской заставою. В Москве рассказывали, что убийство было следствием сцены ревности. Кобылин, подозреваемый в преступлении, был посажен в острог, где пробыл довольно долго. Он успел даже написать там «Свадьбу Кречинского». Но кончилось дело тем, что его выпустили, а повинившихся людей сослали в Сибирь. Многие не верили в виновность осужденных, говорили, что они были подкуплены, и что всё дело было замято вследствие сильных ходатайств. При тогдашних судах добраться до истины было невозможно. Нарышкина же тотчас покинула Москву и уехала за границу. Овдовев, она вышла замуж за Александра Дюма-сына». («Воспоминания Бориса Николаевича Чичерина», II, М. 1929, стр. 106.)
Дело об убийстве Диманш тянулось в разных инстанциях до октября 1857 г., когда приговором Государственного совета были оставлены свободными от ответственности за убийство и А. В. Сухово-Кобылин и его крепостные. Об этом деле см. книгу Л. П. Гроссмана «Преступление Сухово-Кобылина», изд. «Прибой», Л. (1927), где доказывается, что убийцей Диманш был А. В. Сухово-Кобылин. Последнее опровергается Я. Гроссманом, в ряде докладов, сделанных им в Москве в 1932—1933 гг., доказывающим, что убили Диманш крепостные А. В. Сухово-Кобылина.
12 Андрей Ильич Соболев. О нем см. вступ. прим. к п. № 16.
13 См. о ней прим. 1 к п. № 27.
14 Торговый дом И. Л. Буркгардта занимался переводами денег за границу.
15 Сергей Павлович Колошин (1825—1868) в юности военный; с 1846 г. начал печатать в «Москвитянине» юмористические очерки, затем писал фельетоны для «Пантеона» и «Северной пчелы». Прожив некоторое время в Восточной Сибири, Колошин в 1857 г. возвратился в Москву и занялся исключительно литературной деятельностью. В 1858 г. напечатал роман «Светские язвы». В 1861—1863 гг. Колошин издавал литературный иллюстрированный журнал «Зритель». В 1863 г. уехал в Италию, откуда посылал корреспонденции в «Голос», «Русский инвалид», а затем описал свою поездку в «Современной летописи».
16 Гаша или Агафья Михайловна. См. прим. 2 к п. № 23.
* 32. T. A. Ергольской.
Chère Tante!
9 Décembre.
Ma fluxion va mieux; mais je n’ai pas encore quitté la chambre et je compte le faire demain c’est à dire dimanche.
J’irai chez le Comte Zakrevsky,1 chez Крюковъ,2 chez les vieux Per[rfi]ffilieffs,3 chez les deux Princ[es] Gortchakoffs André4 et Serge.5 En un mot je réserve la journée de demain pour les visites d’affaires et de devoir. J’ai envoyé dire avant hier au Prince Lwoff6 que j’étais arrivé et souffrant, il est tout de suite venu me voir et quoique changé en beaucoup de choses je l’ai trouvé tout aussi excellent ami. — J’avais fait dire aussi à Ogareff7 que j’étais arrivé et désirais le voir, il est tout de suite venu et m’a apporté mes deux lettres de change en faisant force excuses; mais ne m’a pas rendu l’argent qu’il me doit. — Il est tout à fait perdu de réputation à Moscou. Sa femme est enceinte et il attend d’un jour à l’autre sa délivrance. — Je n’ai rien de plus à vous raconter, restant continuellement à la maison on ne devient pas intéressant. En revanche je lis beaucoup, je me suis abonné chez Gautier8 et j’ai déjà lu la fin du Vicomte de Bragelonne, 4 volumes de Louis XIV et son siècle, un ouvrage d’Alexandre Dumas assez futile mais très-intéressant et un nouve[au] roman de lui «Les mille et un Fantôme» qui est une telle réunion de sottises que cela n’a l’air de rien.9 — Нѣтъ худа безъ добра. — Je dis cela à propos que je suis, dans un sens, même content d’avoir été malade et obligé de ne pas sortir pendant près d’une semaine; j’ai eu au moins le temps de m’installer
Adieu, je bаіsе vos mains, je suis étonné de n’avoir encore reçu une lettre de vous. — Dans ma dernière j’ai tout-à-fait oublié Ник. Cepr.16 mais je suis sûr que vous avez supléé à mon oubli par votre délicatesse en disant que j’écris aussi un mot pour lui.
Dites-lui que je n’ai pas encore eu le temps de baiser les reliques; mais que je ne manqueraide le faire sitôt rétabli.17 — Въ многолюдствѣ не разсѣиваюсь и игрокам[ъ] не поддаюсь. Ник[олая] Серг[ѣевича] помню.
Avez vous des nouvelles des frères et de Marie?
9 декабря.
Дорогая тетенька!
Флюс у меня проходит, но я еще не выхожу из дому, а рассчитываю это сделать завтра, т. е. в воскресенье.
Поеду к графу Закревскому,1 к Крюкову,2 к старикам Перфильевым3 и к обоим князьям Горчаковым, Андрею4 и Сергею.5 Словом, завтрашний день я посвящаю визитам деловым и обязательным. Третьего дня я послал сказать князю Львову,6 что я приехал и болен; он тотчас навестил меня и, хотя он во многом изменился, но дружественен остался попрежнему. Огареву7 я тоже дал знать, что приехал и желаю его видеть. Он тотчас явился, передал мне с большими извинениями мои два векселя, но денег, которые мне должен, не отдал. — Его репутация совсем погублена в Москве. Жена его беременна, и он со дня на день ждет родов. — Рассказать вам больше нечего, сидя дома, не становишься интересным. Зато читаю я много; абонировался у Готье8 и уже прочел конец «Виконта де Бражелон», прочел еще 4 тома «Людовика XIV и его время» Александра Дюма, поверхностно, но интересно, и его же новый роман — «Тысяча и одно привидение», такая масса вздора, что мочи нет. — *Нѣтъ худа безъ добра*; говорю это по поводу того, что я отчасти рад, что болезнь меня продержала дома целую неделю; по крайней мере успел устроиться,
Кстати о Сереже,11 скажите ему, что я еще не был у Крюкова, потому что не был нигде, что проценты в банк внесены, и что всё, что он хотел знать относительно дел, разъяснено в прилагаемой бумаге,12 переданной мне Петром, которого я послал еще раз в банк, чтобы разузнать всё повернее.13 — Еще скажите ему, что письмо это придет десятого, т. е. — срок, в который он обещал мне уплатить; напомните ему также прислать мне оба аттестата и ответ князя Аникеева,14 которому я прошу его сказать, что я недоволен его часами и согласен обменять их обратно.15 *Капыловъ* сыграл со мною также плохую шутку; он мне дал записку к своему московскому комиссионеру, который должен был уплатить мне за проданные ему 80 четвертей ржи; денег я до сих пор не получил, что мне чрезвычайно неприятно, так как за уплату вперед я сделал скидку в 50 коп. на четверть.
Прощайте, целую ваши ручки, удивляюсь, что от вас еще нет письма. — В прошлый раз совсем забыл *Николая Сергѣевича*16 но я уверен, что вашей доброй внимательностью вы исправили мою забывчивость, сказав ему, что я ему кланяюсь. Скажите ему, что у меня еще не было времени приложиться к мощам,17 но исполню это, как только поправлюсь. — *Въ многолюдствѣ не разсѣиваюсь и игрокамъ не поддаюсь. Ник[олая] Серг[ѣевича] помню.*
Какие известия о братьях и Машеньке?
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые опубликованы отрывки из письма (по-французски и в переводе) П. И. Бирюковым в Б, I, 1906, стр. 157—158; затем несколько большие отрывки даны (только в переводе) П. А. Сергеенко в ПТС, I, стр. 4—5; впервые полностью (только в переводе) опубликовано в Бир., XX, 1913, стр. 7—9. Год письма определяется содержанием и указанием, что 10 декабря воскресенье. В дневнике Толстого под 8 декабря 1850 г., вероятно, об этом письме записано: «Утром, тотчас после кофе, письма в контору, тетушке и Перфильевым».
1 Граф (с 1830 г.) Арсений Андреевич Закревский (1793—1865), известный самоуправством московский ген.-губернатор в 1848—1859 гг., приходился по жене гр. Аграфене Федоровне Толстой родственником Льву Николаевичу.
2 Вероятно, Иван Васильевич Крюков (1794—1857), крапивенский помещик, но в письме от 15 декабря 1850 г. Толстой говорит об «И. П.» Крюкове.
3 Перфильевы — Степан Васильевич и Анастасия Сергеевна. О них см. прим. 25 к п. № 12.
4 О кн. Андрее Ивановиче Горчакове см. прим. 1 к п. № 33.
5 О кн. Сергее Дмитриевиче Горчакове см. прим. 1 к п. № 7.
6 Кн. Георгий Владимирович Львов. О нем см. прим. к п. № 94.
7 Огарев — один из сыновей крапивенского помещика, подполковника Ивана Михайловича Огарева (р. 1795), имение которого Телятинки находилось в 3 в. от Ясной поляны. В «Воспоминаниях детства» Толстой говорит, что при жизни матери, «никто почти, кроме близких людей, Огаревых, и родственников... не посещал Ясной поляны». Сохранилось письмо гр. Н. И. Толстого (отца Льва Николаевича) к И. М. Огареву. К нему же относится и воспоминание Толстого, приведенное в дневнике А. В. Гольденвейзера: «Сначала, помню, еще при отце, это было имение жандармского полковника Огарева. Он был маленького роста, добродушный» («Вблизи Толстого» т. I, М. 1922 г., стр. 212). Огарев был женат на Юлии Михайловне Арсеньевой (ум. ок. 1889 г.), родной тетке Валерии Владимировны Арсеньевой; от этого брака у него было две дочери, Юлия и София, и два сына, Владимир (р. 1822) и Константин (р. 1828). Владимира Ивановича, повидимому, и имеет в виду Толстой, проигравший ему в карты, о чем имеется запись в дневнике Толстого под 8 декабря 1850 г.
8 Готье — весьма известный магазин и библиотека иностранных книг, существовавший в 1799—1917 гг. В 1850 г. владельцем был Владимир Иванович Готье (1813—1881).
9 Александр Дюма (1802—1870), известный французский романист. Роман его «Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans plus tard» [«Виконт де Бражелон» или «Десять лет спустя»] представляет собою продолжение многотомных романов А. Дюма: «Les trois Mousquetaires» [«Три мушкатера»] и «Vingt ans après» [«Двадцать лет спустя»]. «Виконт де Бражелон» написан А. Дюма в сотрудничестве с М. Огюст Макэ. Толстой вероятно имел в руках первое французское издание этого романа: Paris. Michel Lévy frères 1848—1850, 26 tt. in 8°. Исторический труд А. Дюма «Louis XIV et son siècle» [«Людовик XIV и его век»] выдержал во Франции к 1850 г. два издания, одно из них вероятно читал Толстой: 1) Paris. Dufour, Moulat et Boulanger 1844—1845. 2 tt. in 8°, 2) Paris, Passard 1845—1846. 9 tt. in 8°. «Les Mille et un Fantômes» [«Тысяча и одно привидение»] роман А. Дюма вышел во Франции первым изданием в 1849 г. в двух томах.
10 Гр. Марья Николаевна Толстая.
11 Гр. Сергей Николаевич Толстой.
12 Бумага эта не сохранилась.
13 Петр Евстратьевич Воробьев. О нем см. прим. 2 к п. № 31.
14 О ком из князей Еникеевых идет речь, сказать не можем.
15 Гр. C. Н. Толстой 5 декабря 1850 г. писал Льву Николаевичу: «Деньги тебе мною должные в четверг высылаю к тебе. Аттестаты серому и вороному высылаю, не помню хорошенько их имен поэтому в аттестатах один называется
16 Николай Сергеевич Воейков. О нем см. прим. 5 к п. № 7.
17 В дневнике Толстого под 24 декабря 1850 г. записано: «До обеда съездить к мощам».
* 33. T. A. Ергольской.
11 Décembre.
J’ai été hier chez le C. Zakrevsky, chez le Prince André1 chez lequel j’ai dîné, chez les Perfilieffs2 chez la Comtesse3 avec laquelle, contre mon attente nous sommes très bons amis, au point mêm[e] qu’elle veut à toute force me marier. Le Prince et la Princesse sont aimables au point que j’en ai peur. — J’ai été hier au[x] deux clubs, Anglais4 et de la noblesse,5 j’ai joué au whist et j’ai gagné 10 roub. mais il me semble, que je ne jouerais pas gros jeu comme j’en avais l’intention, les clubs sont remplis de chevaliers d’industrie qui jouent sans le sou. — Ce matin l’envoi de la campagne est arrivé et m’a app[orté] votre lettre6 et celle de Serge.7 Je vous remercie pour la votre. Vos conseils me sont et me seront utiles. Dites à Serge que tout sera fait selon ses désirs. — C’est bien dommage, que vous n’ayez pu m’envoyer de la
Après l’histoir[e] de M-me Simon il y a à présent l’histoire de Gagarine15 qui fait beaucoup de bruit. La voilà. Un P-ce Gagarine ayant dissipé sa fortune prend le parti d’épouser une marchande, empoche la dot, et quitte sa femme le lendemain de la noce ce qui fait tant de peine à la nouvelle P-sse Gagarine, qu’elle en tombe malade et en meurt. Voilà Gagarine veuf et de nouveau riche; il vient donc faire bamboche à Moscou, court les théatres, le[s] bals masqués et surtout, les filles. — A l’un de ces bals masqués, ayant [fait] des propositions à une actrice Française, celle-ci lui répond que pas autrement que pour le bon motif. Le P-ce Gagarine l’assure qu’il ne l’avait pas pensé autrement, et que pour le lui prouver il l'engage à venir de ce pas (il était quatre heures du matin) à l’église pour être mariés — Avant de venir à l’église il lui dit, qu’ordinairement cette cérémonie se passe avec beaucoup de pompe et qu’on mette des couronnes sur la tête des époux, ils ne seront pas moins bien mariés sans cet usage qui ne fait rien à la cérémonie; alors le P-r Gag. en entrant à l’église attend que les matines soient finies et prie le prêtre de dire un Te Deum; après le Te Deum la Française lui demande, pourquoi ne leurs donne-t-on pas de cierges à tenir, ce qu’elle avait vu faire. Gag. lui dit qu’elle attende, que cela viendrait la cérémonie n’étant pas encor[e] fini[e], alors aprochant du prêtre il le prie de dire une
11 декабря.
Вчера был y гр. Закревского, у князя Андрея,1 у которого обедал, у Перфильевых,2 у графини,3 с которой, против всяких ожиданий, мы оказались такими друзьями, что она хочет непременно меня женить. Князь и княгиня до такой степени любезны, что даже страшно. — Вчера был я в двух клубах, в Английском4 и в Дворянском,5 играл в вист и выиграл 10 руб. Думаю, что крупно играть не буду, как намеревался. Все клубы полны проходимцами, которые играют, не имея копейки за душой. Утром пришла посылка из деревни, которая доставила мне письма от вас6 и Сережи.7 За ваше — благодарю. Ваши советы и теперь, и в будущем мне полезны. Сереже скажите, что всё будет исполнено, как он того желает. Очень жаль, что вы не смогли прислать мне *наливку*, постараюсь утешиться ликером. — Сейчас отправляюсь еще с визитами к *Крюкову*,8 к *Канивальским*9 и Дьяковым.10 Надеюсь продать одну из своих лошадей Озерову;11 ему очень хочется ее купить, и он в настоящее время при деньгах.12 — В клубе я встретил *Канивальского*, который очень звал меня к себе, *Нащокина*,13 с которым говорили об охоте, и *Жданова*,14 который умолял меня отдать ему мой долг. Как мне это было неприятно, вы легко себе представляете. —
После истории г-жи Симон теперь в Москве много шума с историей Гагарина.15 Вот в чем дело. Некто кн. Гагарин, прокутивший свое состояние, женится на богатой купчихе, захватывает всё ее приданое и бросает ее на другой же день свадьбы. С огорчения, новая княгиня Гагарина заболевает и умирает. Вдовый Гагарин, вновь богатый, приезжает кутить в Москву, ездит по театрам, маскарадам и главным образом по женщинам. — На одном из маскарадов он делает известные предложения французской актрисе, на которые получает ответ, что она согласна не иначе как повенчавшись. Князь уверяет, что иного он и не предполагал и, в подтверждение, приглашает ее ехать тотчас (в 4 ч. утра) в церковь венчаться. Он предупреждает ее при этом, что обыкновенно церемония происходит с большим торжеством, причем на головы венчающихся надевают венцы, но что этот обычай не имеет никакого отношения к обряду, и без него они будут не хуже обвенчаны. Приехав в церковь и выждав окончания утрени, кн. Гагарин просит священника отслужить молебен. После молебна француженка спрашивает, почему им не дали свеч в руки, что она сама видела на свадьбах. Гагарин отвечает, что церемония еще не окончена, нужно подождать, будет и это... и, подойдя к священнику, просит его отслужить
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые, Год письма определяется содержанием, которое близко к содержанию предыдущего письма.
1 Кн. Андрей Иванович Горчаков (р. 1776 г., ум. 11 февраля 1855 г.), троюродный брат бабки Толстого, с 1832 г. генерал-от-инфантерии. При нем одно время состоял адъютантом отец Толстого. Кн. А. И. Горчаков жил в своем доме на Б. Никитской.
2 Степан Васильевич и Анастасия Сергеевна Перфильевы. О них см. заключ. прим. к п. № 12.
3 «Графиней» в дневнике Толстой называет вдову двоюродного дяди гр. Фед. Ив. Толстого-американца гр. Авдотью Максимовну Толстую, рожд. Тугаеву (р. в 1796 г., ум. 27 сентября 1861 г.), по происхождению цыганку. Она выведена Писемским в романе «Масоны» в лице Аграфены Васильевны.
4 Московский Английский клуб основан при Екатерине II; до ликвидации в 1917 г. с апреля 1831 г. помещался на Тверской, в доме, построенном еще до 1812 г. гр. Львом Кирилловичем Разумовским.
5 Дворянский клуб в Москве помещался в здании «Благородного собрания» в Охотном ряду, с 1918 г. дом профсоюзов.
6 Письмо это неизвестно.
7 Это вероятно сохранившееся в АТБ письмо гр. Серг. Ник. Толстого от 5 декабря.
8 О Крюкове см. прим. 2 к п. № 32.
9 Иван Матвеевич Канивальский (1790—1856), генерал-майор; женат был на Марье Ефремовне (ум. в 1884 г.). У них было три дочери: Софья, Елизавета и Александра.
10 О Дьяковых см. прим. 4 к п. № 9.
11 Борис Семенович Озеров. О нем см. прим. 3 к п. № 12.
12 В дневнике Толстого под 17 января 1851 г. записано: «ехать к Озерову и предложить лошадь, велеть напечатать в газетах еще», т. е. поместить публикацию в «Московских ведомостях» о продаже лошади. Под 10 марта 1851 г.: «С Озеровым говорил дурно и навязывал лошадь».
13 Вероятно Петр Александрович Нащокин (1793—18..), известный картежный игрок и псовый охотник.
14 Может быть один из братьев второй жены Александра Михайловича Исленьева, Софьи Александровны Ждановой, у которой их было пять: Иван (р. 1802 г.), Дмитрий (р. 1810 г.), Михаил (р. 1811 г.), Александр (р. 1814 г.) и Сергей (р. 1819 г.).
16 О каком из князей Гагариных рассказывает Толстой, установить не удалось.
* 34. Гр. С. Н. Толстому.
Сережа!
1) Деньги взятые на продовольствіе и обсѣмененіе, къ капиталу причислены.1 —
2) За Серебро проценты внесъ и билетъ для передачи тебѣ отдалъ Петру Евстратичу.2
3) У Крюкова сейчасъ былъ и наконецъ засталъ дома. — Онъ просилъ меня передать тебѣ слѣдующее: 1) долгъ, который остается отъ уплаты за рощу, онъ переписать болѣе не намѣренъ, говоря, что, зачѣмъ ты прежде не сдѣлалъ этаго. Главная же причина, по которой онъ этаго сдѣлать болѣе не хочетъ, та, что теперь вышло новое положеніе о поручительствѣ, по которому поручитель почти не отвѣтствуетъ за того, за кого поручался. — Ежели же ты хочешь перезакладывать, то бумагу, въ которой онъ изъявилъ свое согласіе на перезалогъ, съ тѣмъ, чтобы деньги эти были внесены въ опеку, онъ согласенъ дать. — Проценты проситъ прислать. Какой подлой человѣкъ! Я намѣренъ однако къ нему съѣздить еще и сказать: И. П.,3 отъ вашего запрещенія на наше имѣніе у насъ у всѣхъ руки связаны, и покуда оно не будетъ снято, мы будемъ терпѣть ущербъ, потому то и тому то, и вы не получите своихъ денегъ. — Поэтому я отъ себя и отъ всѣхъ братьевъ даю вамъ слово, что ежели вы не перепишите векселей послѣ послѣдней уплаты за лѣсъ, то вы денегъ вашихъ не получите и черезъ 10 лѣтъ; ежели же вы снимите запрещеніе, то, даю вамъ слово, что сумма будетъ заплочена сполна, черезъ годъ. Согласенъ ли ты на это? То есть предложить ему миръ или войну. — Совѣтовалъ бы я тебѣ во всякомъ случаѣ заняться подачею прошенія въ Ту[льскую] Гражд[анскую] палату слѣдующаго содержанія: Что долги мы принимаемъ на себя, a раздѣлъ просимъ утвердить.4 — 4)
15 Декабря.
1850.
Петръ увѣряетъ, что подписаться подъ руки опасно, и мнѣ кажется, правда, выпиши лучше Митиньку и Валерьяна. Къ 1-мъ числамъ Генваря я буду.11
Его Сіятельству Графу Сергѣю Николаевичу Толстому.
Петру Евстратову безъ задержки дать лошадей до Пирагова. — Г. Л. Толстой.
Печатается по автографу, хранящемуся в ГТМ. Публикуется впервые. Письмо является ответом на письмо гр. С. Н. Толстого от 11 декабря 1850 г.:
«Лёва. Письмо твое почтенное от 7-го ноября получил, на которое отвечаю тебе следующее: «Сделай милость, напиши мне об всем поподробнее и на все пункты моих обоих писем первых отвечай не пропустя ничего: —
1) о деньгах, взятых на обсеменение и продовольствие.
2) о серебре. —
3) О Крюкове. —
4) О Капнисте. —
5) О прибавочных душах.
6) О перезалоге по 8-ой или 9-ой ревизии.
7) О Odontíne и elixir Peletier.
Петр Евстратов всё врет, узнай хорошенько сам, примет ли Совет по 8-ой и будет ли наводить справки. Естьли примет и справки наводить не будет, то это сделать будет можно, ибо в Гражданской Палате мне говорят, что свидетельство по 8-ой ревизии взять можно. — Естьли ты мне уже второе письмо подробнее написал и хорошенько про перезалог по 8-ой ревизии не узнал, то не поленись, хорошенько узнай и еще напиши. Я жду твоего ответа, чтобы начинать действовать, а время терять будет некогда, надо будет до Рождества выхлопотать свидетельство. Это уже мое второе письмо к тебе, не знаю, получил ли первое, где я пишу тебе о исполнении мною всех твоих поручений. Это письмо пошло к тебе с обозом, с которым прошу тебя переслать мне odontine. Естьли же обоз отправлен, то с почтой. Тетиньку еще не видал, поэтому не знаю содержания твоего письма к ней. Напиши мне об себе поподробнее как всё —
У гр. С. Н. Толстого явная ошибка: в ноябре Толстой был еще в Туле.
1 Об этом см. ответное письмо гр.С. Н. Толстого от 21 декабря 1850 г., приводимое нами ниже.
2 Об этом писал гр. С. Н. Толстой 5 декабря: «Не замедли уплатить зa серебро и пришли мне билет обратно».
3 И. П. Крюков. См. прим. 2 к п. № 32.
4 Тульская палата гражданского суда утвердила раздел имений между
Толстыми 8 февраля 1851 г.
6 Иван Васильевич Капнист (1794—1860), сын известного писателя, в 1842—1844 гг. смоленский, а в 1844—1856 гг. московский гражданский губернатор, в канцелярии которого служил или вернее числился гр. С. Н. Толстой.
6 Кн. Георгий Владимирович Львов. О нем см. вступ. прим. к п. № 94. В дневнике Толстого под 21 декабря записано: «У Львова узнать о службе Сережи».
7 Кн. Андрей Иванович Горчаков. О нем см. прим. 1 к п. № 33.
8 чтобы за ним поухаживать.
9 Николай Павлович Казаринов (р. в 1808 г.) в 1844—1861 гг. председатель Тульской палаты гражданского суда.
10 Николай Павлович Елагин (1801—1863) в 1844—1849 гг. товарищ председателя Тульской палаты гражданского суда.
11 Вырван край листа с несколькими словами.
На это письмо гр. С. Н. Толстой ответил письмом от 21 декабря. Приводим его полностью:
«Леушка. Посылаю тебе 60 руб. серебром. Не знаю, дойдут ли до тебе письмо это и деньги, потому что Петр Евстратов мне говорил, что квартера твоя не в доме Львова, а в доме Ивановой. Это третье мое письмо к тебе. Об Аникееве я тебе уже писал и аттестаты послал. Его Сиятельство денег, разумеется, тебе не даст. Он у меня купил лошадь и насилу мог за нее отдать деньги. — Всё время живу я в деревне, тетинька у меня. Цыгане благодаря всевышнего создателя меня не забывают. Они были у меня в Пирогове, чему я даже, к моему удивлению, был не рад. Одному с ними быть в деревне невыносимо. Я собираюсь, кажется, им, как и ты, сказать Хамрабу. Я из писем твоих ко мне и к тетиньке мог заключить, что ты не играешь вовсе или играешь по маленькой, но по маленькой ведь тоже можно проиграть, и проиграть много. Дай бог, чтобы это с тобой не случилось. Авось либо ты уже стал поопытней. — Радуюсь, что у тебя не фризовая квартера. — Понравилась ли тебе меньшая Канивальская? Я исполнением моих комиссий не вполне доволен. Во-первых, я из слов Петра Евстратова мог заключить, что вы не узнали подробно, числится ли на нас долг
* 35. Гр. С. Н. Толстому.
ты прожи
служенія — въ Мос
выдти для тебя непр
въ томъ случаѣ; ежели
попался въ какомъ нибудь дѣлѣ.
Вотъ что мнѣ сказали.1 — Отвѣчай мнѣ пожалуйста на предидущее письмо и еще сдѣлай одолженіе узнай, въ Т[ульскомъ] Депут[атскомъ] собр[аніи] награжденъ ли я чиномъ? — Я приготовилъ прошеніе на Вы[сочайшее имя].2
и порядо
скоро будетъ ѣсть
остому позаботиться мнѣ поскорѣе прислать денегъ. —
Прощай.
22 Декабря
1850
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Подлинник — оборванный листок бумаги.
1 Речь идет о чине гр. С. Н. Толстого; см. предыдущие письма.
2 Об этом прошении есть записи в дневнике Толстого: 13 декабря: «Занятия на 13 декабря. Переговорить с Петром о прошении на высочайшее имя и о том, могу ли я перейти служить в Москву» и 14 декабря: «Нужно нынче велеть написать прошение». О чем было прошение, сказать не можем.
* 36. T. A. Ергольской.
24 Décembre, Diman[che],
1850
Chère Tante!
Je m’étonne et ne cesse de m’étonner de votre silence; quoique j’aie reçu hier votre lettre du 16 Décembr[e]1 qui est une réponse à ma première et celle là est la 4-me2 que je vous écris. Ma santé est excellente; mais en revanche l’état de ma poche n’est pas florissant. — Et si maintenant l’argent qu[e] j’attends de Serge et de
L’histoire de M-me Simon n’est pas encore terminée; hier même on m’a raconté; comme quoi un commis de M. Sim étant venu chez Mr. Kabiline pour avoir une explication avec lui est tombé mort dans sa chambre; on ne sait encore à quoi attribuer cette mort subite.3 — Pourquoi êtes-vous tellement montée contre Islénieff? si c’est pour m’en détourner c’est inutile puisqu’il n’est pas à Moscou.4 Tout ce que vous dites au sujet de la passion du jeu est très vrai et me revient souvent à l’esprit. C’est pourquoi je crois que je ne jouerai[ais] pas; je dis «je crois» mais j’espère bientôt vous dire pour sûr; vous savez, il est très pénible de quitter une idée qu’on a eue pendant longtemps.
Dernièrement j’ai rencontré
Adieu, je baise vos mains, au revoir.
Je salue le moine.9
24 декабря, воскресенье 1850.
Дорогая тетенька!
Меня удивляет и не перестает удивлять ваше молчание, не взирая на то, что вчера я получил ваше письмо от 16 декабря,1 в ответ на мое первое, а сегодня я пишу вам в 4 раз.2 Здоровье мое прекрасно, но зато мой карман не в цветущем состоянии. — Ежели деньги, которые я жду от Сережи и из *Ясного*, еще не высланы, задержите их, иначе мы разминемся в пути. Вы верно уже видели Петра и повторение той же комедии. Ни прощать его, ни требовать отчета мне не пришлось, так как меня это никак не касалось. Есть ли известия о Николеньке? Начинаю беспокоиться о нем.
История г-жи Симон не окончена; еще вчера слышал, будто бы служащий ее явился к Кобылину за какими-то объяснениями и там скоропостижно скончался. Причина смерти еще не выяснена.3 — Почему вы так восстаете против Исленьева? Ежели для того, чтобы меня от него отвратить, так это бесполезно, потому что его нет в Москве.4 Всё, что вы говорите о страсти к игре, справедливо, и часто об этом сам думаю. Поэтому, я думаю, что больше играть не буду, — говорю «думаю», а надеюсь скоро сказать вам, что уверен, что не буду играть, но вы знаете, как трудно бывает отказаться от той мысли, которая долго вас занимала.—
Ha-днях встретил в банке
Прощайте, целую ваши ручки.
Монаху9 кланяюсь.
Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые опубликованы отрывки из письма (по-французски и в переводе) П. И. Бирюковым в Б, I, 1906, стр. 158—159; несколько бòльшие отрывки даны (только в переводе) П. А. Сергеенко в ПТС, I, стр. 5—6: впервые полностью (только в переводе) в Бир., XX, 1913, стр. 9—10.
1 Письмо это неизвестно.
2 Толстой ошибся: по приезде в Москву 24 декабря 1850 г. он писал в пятый раз.
3 См. об этом прим. 11 к п. № 31. Слух, передаваемый Толстым, неверен.
4 Александр Михайлович Исленьев. О нем см. прим. 8 к п. № 31.
5 Вероятно брат упоминавшихся в п. № 30 сестер Чулковых, тульский помещик Василий Александрович Чулков (р. в сентябре 1828 г.), женатый на Юлии Петровне Извековой.
6 Маркиза Мария Севинье, рожденная Рабютэн-Шанталь (1626—1696) прославилась замечательными по содержанию и стилю письмами к своей дочери.
7 Гр. Елизавета Александровна Толстая. О ней см. прим. 7 к п. № 4.
8 Гр. Марья Николаевна Толстая 31 декабря 1850 г. родила сына Николая.
9 Николай Сергеевич Воейков. О нем см. прим. 5 к п. № 7.
СПИСОК ПИСЕМ Л. Н. ТОЛСТОГО ЗА 1844—1855 гг., НЕ ИМЕЮЩИХСЯ В РАСПОРЯЖЕНИИ РЕДАКЦИИ.
1. Гр. H. Н. Толстому.
2. А. И. Соболеву.
3. А. И. Соболеву.
4 и 5. В. С. и П. Ф. Перфильевым.
Об этих же письмах уп. в п. к гр. С. Н. Толстому от 15 марта 1849 г. Петербург № 13: «Я писал Васеньке и Полине относительно разных дел, которые я просил его сделать. 1. Я писал ему, чтобы он послал мне Федора с вещами, которые я оставил в Москве... 2. Я просил его по получении от Андрея 900 р. расплатиться с моими кредиторами».
6. А. И. Соболеву.
7. Копылову.
8. Доверенность.
9. Гр. Д. Н. Толстому.
10. Гр. Д. Н. Толстому.
11. В контору.
12. Гр. H. Н. Толстому.
13. Иславину.
14. Гр. В. П. Толстому.
15. В Ясную.
16. Неизвестному.
17. Гр. H. Н. Толстому.
18. Т. А. Ергольской.
19. Гр. В. П. Толстому.
20. Д. Н. Толстому.
21. Н. П. Алексееву.
22. А. И. Соболеву.
23. А. И. Соболеву.
24. Гр. Д. Н. Толстому.
Об этом же письме уп. в п. гр. Д. Н. Толстого от 29 марта 1852 г.: «письмо твое получил я в генваре... Рапиры и маски тебе давно посланы, прежде твоего письма. Дагеротипных портретов я должен многим, в том числе и тебе и не знаю на что из двух решиться, послать ли тебе портрет свой с бородой... или обриться и послать без бороды. Когда я решу этот вопрос, то и выполню твою просьбу».
25. Д. А. Дьякову.
26. В. С. и П. Ф. Перфильевым.
27. Гр. H. Н. Толстому.
28. Т. А. Ергольской.
29. Гр. С. Н. Толстому.
30. А. И. Соболеву.
31. Гр. В. П. Толстому.
32. А. И. Соболеву.
33. Гр. Д. Н. Толстому.
34. А. И. Соболеву.
35. Гр. H. Н. Толстому.
36. С. П. Колошину.
37. Б.
38. Гр. В. П. Толстому.
39. П. П. Алексееву.
40. В. А. Иславину.
41. П. И. Юшковой.
42. Гр. В. П. Толстому.
43. Гр. В. П. Толстому.
44. А. И. Соболеву.
45. Копылову.
46. Федуркину.
47. Н. А. Беэр.
Уп. в п. Т. А. Ергольской от 11 октября 1852 г.: «Прилагаю письма от Валерьяна и м-ль Беэр в ответ на то, которое ты написал ей в июле».
48 и 49. Доверенность и прошение.
50. Т. А. Ергольской (неотправленное).
51. Гр. H. Н. Толстому.
52. Гр. H. Н. Толстому.
53. Т. А. Ергольской.
54. А. И. Соболеву.
55. Н. И. Буемскому.
56. Иславину.
57. Л. Л. Талгрену.
58. Гр. В. П. Толстому.
59. П. И. Юшковой.
60. Е. Е. Хрусталеву.
61. Гр. В. П. Толстому.
62. Н. А. Некрасову (неотправленное).
63. Д. А. Дьякову.
64. Д. А. Дьякову.
65. Т. А. Ергольской.
66. Гр. В. П. Толстому.
67. Неизвестному.
68. Копылову. (?)
69. Гр. В. П. и М. Н. Толстым.
70. Г. А. Мооро.
71. Прошение об отставке.
72. Гр. В. П. Толстому. [?]
73. Гр. H. Н. Толстому.
74. Э. В. Бриммеру.
75. Э. В. Бриммеру.
76. Г. А. Мооро.
77. T. A. Ергольской.
78. «Домой».
79. И. И. Либериху.
80. Г. Ф. Ферзену.
81. Кн. С. Д. Горчакову.
82. Маслову.
83. Барашкину.
84. Гр. H. Н. Толстому.
85. Г. А. Мооро.
86. О. Н. Зябреву.
87. Гр. H. Н. Толстому (неотправленное).
88. Гр. В. П. Толстому.
89. Гр. H. Н. Толстому.
90. Гр. В. П. Толстому.
91. П. И. Юшковой.
92. Н. А. Некрасову.
93. Н. П. Алексееву.
94. Д. М. Щелину.
95. В. И. Готье.
96. И. Е. Дроздову.
97. Кн. Горчакову.
98. Н. П. Алексееву.
99. К. Н. Боборыкину.
100. И. Е. Дроздову.
101. Гр. Д. Н. Толстому.
102. Т. А. Ергольской.
103. Гр. Д. Н. Толстому.
104. Н. А. Некрасову.
105. О. Н. Зябреву.
106. Гр. В. П. Толстому.
107. А. Оголину.
108. Гр. В. П. Толстому.
109. Т. А. Ергольской.
За май — август 1854 г. до нас дошли три письма.
110. Гр. H. Н. Толстому.
111. Гр. В. П. Толстому.
112. А. Оголину.
113. Гр. В. П. Толстому.
114. Гр. H. Н. Толстому.
115. К. П. Боборыкину.
116. А. А. Столыпину.
117. Гр. В. П. Толстому (черновое).
118. Н. А. Некрасову.
119. Гр. В. П. Толстому.
120. А. А. Бакунину.
Уп. в приписке В. Колошина к п. А. А. Ба.кунина: «Спасибо за доброе известие, ты меня истинно обрадовал».
121. А. А. Броневскому.
Уп. в п. А. А. Броневского от 26 мая 1855 г.: «Позвольте благодарить Вас во-первых за память Вашу обо мне, потому что письмо Ваше мине очинь обрадовала и тронула и во-вторых за известия о брате»
122. К. Н. Боборыкину.
123. Гр. М. Н. Толстой.
124. Т. А. Ергольской.
125. Гр. В. П. Толстому.
126. П. К. Юшковой.
127. Т. А. Ергольской.
128. Гр. Н. Н. Толстому.
129. Кн. Л. И. Волконской.
130. Красовскому.
131. П. И. Юшковой.
132. Старосте.
133. Веревкину.
134. Запрос.
135. А. А. Броневскому.
136. Михальскому.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТОМУ ТОМУ.
В пятьдесят девятый том настоящего издания, являющийся первым томом серии «Письма», входят письма Толстого за двенадцать лет, с 1844 по 1855 год.
Определить количество всех написанных Толстым за это время писем не представляется возможным. Имеющийся в конце тома список недошедших до нас писем, конечно, неполон. Но во всяком случае можно утверждать, что за эти ранние годы жизни Толстого писем пропало больше, чем за какой-либо другой период его жизни.
Всего сохранилось за эти двенадцать лет сто одиннадцать писем: за 1844 г. — два; за 1845 г. — два; за 1847 г. — одно; за 1848 г. — шесть; за 1849 г. — тринадцать; за 1850 г. — двенадцать; за 1851 г. — восемнадцать; за 1852 г. — восемнадцать; за 1853 г, — одиннадцать; за 1854 г. — восемь и за 1855 г. — двадцать.
Из этих писем на французском языке написано пятьдесят семь писем, остальные пятьдесят четыре — на русском. Из ста одиннадцати писем, вошедших в том, до сих пор было напечатано полностью лишь двадцать шесть писем; пятьдесят пять писем печатаются впервые, остальные тридцать писем появлялись в отрывках. По автографам печатается сто восемь писем, по фотографии — одно, по печатным текстам — два письма.
Ряд ценных сведений для комментария сообщен К. С. Шохор-Троцким. Большую помощь в деле оформления тома к печати оказали О. В. Воронцова-Вельяминова и Т. Н. Муравьева.
Перевод французских писем принадлежит С. А. Стахович.
РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТОМУ ТОМУ.
При воспроизведении текста писем Л. Н. Толстого соблюдаются следующие правила.
Текст воспроизводится с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова все эти различия воспроизводятся («этаго» и «этого», «тетенька» и «тетинька»).
Текст писем на французском языке печатается с сохранением ошибок Толстого в орфографии.
Слова, не написанные явно по рассеянности, дополняются в прямых скобках.
В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это «ударение» не оговаривается в сноске.
Ударения в «что» и других словах, поставленные самим Толстым, воспроизводятся, и это оговаривается в сноске.
Неполно написанные конечные буквы (напр., крючок вниз, вместо конечного «ъ» или конечных букв «ся» или «тся» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок.
Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «кый», вместо «который», раскрываются, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ый».
Слова, написанные не полностью, воспроизводятся полностью, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: т. к. — т[акъ] к[акъ], б. — б[ылъ].
Не дополняются: а) общепринятые сокращения: и т. п., и пр., с др., т. е.; б) любые слова, написанные Толстым сокращенно, если «развертывание» их резко искажает характер записи Толстого, и лаконический, условный стиль.
Слитное написание слов, объяснимое лишь тем, что слова для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.
Описки (пропуски и перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.
После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках [?].
На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [
Из зачеркнутого — как словà, так и буквы начатого и сейчас же оставленного слòва — воспроизводится в примечаниях лишь то, что найдет нужным воспроизводить редактор причем знак сноски ставится при слове, после которого стоит зачеркнутое.
Написанное в скобках воспроизводится в круглых скобках.
Подчеркнутое воспроизводится курсивом.
В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия, кроме случаев явно ошибочного написания; 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки (кроме восклицательного) в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях. При воспроизведении многоточий Толстого ставится столько же точек, сколько стоит их у Толстого.
Воспроизводятся все абзацы.
Все письма имеют редакторскую дату, которая печатается курсивом перед текстом письма. Дата письма, писавшегося в течение нескольких дней, обозначается первым и последним днем писания:
Письма или впервые печатаемые в настоящем издании, или такие, из которых печатались лишь отрывки или переводы, обозначены звездочкой: *.
В примечаниях приняты следующие условные сокращения:
АК — «Архив села Карабихи». Письма Н. А. Некрасова и к Некрасову. Примечания составил Н. Ашукин. М. Изд. К. Ф. Некрасова. МСМХVІ.
АТБ — Архив Толстого в Государственной Всесоюзной библиотеке имени Ленина.
Б — Бирюков П. И. «Лев Николаевич Толстой». Биография, т. I, 1 изд. «Посредник». М. 1906; 2 изд. «Посредник». М. 1911.
Бир — Полное собрание сочинений Л. Н. Толстого, т. I—XX. Под ред. и с примечаниями П. И. Бирюкова, изд. Сытина. М. 1912—1913.
ГТМ — Государственный Толстовский музей в Москве.
ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский дом) в Ленинграде.
ЛБ — Всесоюзная библиотека имени В. И. Ленина.
ПТС — «Письма Л. Н. Толстого», собранные и редактированные П. А. Сергеенко. Изд. «Книга», т. I — 1910; т. II — 1911.
ПТСО — «Новый сборник писем Л. Н. Толстого», собр. П. А. Сергеенко. Под ред. А. Е. Грузинского. Изд. «Окто». М. 1912.
ЦЛМ — Центральный музей художественной литературы, критики и публицистики в Москве.
ГЛМ — Государственный литературный музей при Всесоюзной библиотеке имени В. И. Ленина в Москве.
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Фототипия с группы братьев Сергея, Николая, Дмитрия и Льва Толстых. 1855 г. (размер подлинника) — между XVI и 1 стр.